A sós köd illata
ne lepje el a szavak
jelentését,
az erdőbe hívó
megszállottságot.
...holott tudom, hiába
vinném önmagam.
Vagyunk-e mitágók
ha valakire vágyunk?
Ki honnan mitágó,
és honnantól tudja is, hogy az?
Életre leheljen kis
meghitt rémálmunk:
az erdőmélyi Fények Városa?
Tudós apa, a veszteség hidegével
aki a legnagyobb tüzet vonzza.
Az idősebb fivér a veszteség hidegével
ami mások álmát orozza.
A fiatalabb a veszteség tüzével
ami a vesztüket okozza.
Az ész hidege más,
mint az árnyék hidege.
Az ész hidege
hangján szólal -
határtalan
a Mitágó-erdő.
ne lepje el a szavak
jelentését,
az erdőbe hívó
megszállottságot.
...holott tudom, hiába
vinném önmagam.
Vagyunk-e mitágók
ha valakire vágyunk?
Ki honnan mitágó,
és honnantól tudja is, hogy az?
Életre leheljen kis
meghitt rémálmunk:
az erdőmélyi Fények Városa?
Tudós apa, a veszteség hidegével
aki a legnagyobb tüzet vonzza.
Az idősebb fivér a veszteség hidegével
ami mások álmát orozza.
A fiatalabb a veszteség tüzével
ami a vesztüket okozza.
Az ész hidege más,
mint az árnyék hidege.
Az ész hidege
hangján szólal -
határtalan
a Mitágó-erdő.
Magdalena Korzeniewska - The changeling |